Rofa, Nashob, Khofadh, Jazm

23 November 2021 § Leave a comment


“Rofa” رفع itu isim mashdar dari رفع-يرفغ (rofa’a – yarfa’u) yang artinya “menaikkan”, “meninggikan”. Yang namanya “menaikkan” dan “meninggikan” pasti ke atas. Makanya, tanda asli i’rob rofa itu harakat dhomah, dan harakat dhomah selalu terletak di atas huruf. Tidak ada itu dhomah di bawah huruf.

“Nashob” نصب itu isim mashdar dari نصب – ينصب (nashoba – yanshobu) yang artinya رفع وأقام atau “menaikkan dan menegakkan/mendirikan”. Naik dan berdiri/tegak. Yang namanya naik pasti ke atas, yang namanya berdiri/tegak pasti lurus. Nah, makanya, tanda asli i’ron nashob itu fathah. Yang namanya harakat fathah itu posisinya selalu di atas huruf dan bentuknya lurus. Sret, begitu. Tidak bengkok, tidak melingkar.

“Khofadh” خفض itu isim mashdar dari خفض – يخفض (khofadho – yakhfudhu) yang artinya حط atau “meletakkan” dan أنزل atau “menurunkan”. Yang namanya meletakkan dan menurunkan pasti ke bawah (Bahkan, “meletakkan buku di rak atas” itu pun hakikatnya bermakna “ke atas kemudian ke bawah”). Makanya, tanda asli i’rob khofadh itu harakat kasroh, dan yang namanya kasroh mesti di bawah huruf.

“Jazm” جزم itu isim mashdar dari جزم – يجزم (jazama -yajzimu) yang artinya قطع – يقطع – قطع (qotho’a – yaqtho’u – qoth’) atau “memotong” (“qoth” terdengar seperti “cut” dalam bahasa Inggris kan?). Makanya, tanda asli i’rob jazm adalah sukun. Sukun adalah dhomah yang ekornya dipotong.

Fun.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Rofa, Nashob, Khofadh, Jazm at Warung Nalar.

meta

%d bloggers like this: